[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/sniper/mobiledevice/core/functions.php on line 846: Undefined variable $status
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/sniper/mobiledevice/core/functions.php on line 846: Undefined variable $status
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/sniper/mobiledevice/core/functions.php on line 846: Undefined variable $status
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4218: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3103)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4218: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3103)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4218: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3103)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4218: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3103)
Форум с Михаилом Молчановым • Неуместные слова XIX века: как говорили о запретном наши предки
Страница 1 из 1

Неуместные слова XIX века: как говорили о запретном наши предки

Добавлено: 25 дек 2025, 00:12
Михаил Молчанов

В викторианскую эпоху, с её чопорностью и строгими моральными устоями, открыто говорить о сексе было неприлично. Однако природу не обманешь — люди продолжали вступать в интимные отношения, и для обозначения «непристойных» тем требовался особый язык. Так появились эвфемизмы, многие из которых сегодня звучат курьёзно, а некоторые — узнаваемо.

В 1811 году в Лондоне даже вышел «Классический словарь вульгарного языка» (Dictionary of the Vulgar Tongue) — своеобразный переводчик с языка улиц для благопристойных джентльменов, желавших понимать, о чём, собственно, говорят в тёмных переулках.

Предупреждение: следующие исторические примеры содержат ненормативную лексику и откровенные намёки, характерные для языка того времени.

Мужское и женское: анатомия по-викториански

Викторианцы находили изощрённые способы называть части тела, избегая прямых обозначений.

  • Древо жизни (Arbor Vitae) — мужской половой член. Поэтично и с намёком на жизненную силу.
  • Подвески (Bawbels) и погремушки (Twiddle-diddles) — мужские яички. Звучит почти как украшения.
  • Слепой амурчик (Blind Cupid) — задница. Купидон, видимо, иногда промахивался.
  • Муфта (Muff) — женские интимные органы. Тёплый и мягкий аксессуар.
  • Петушиная дорожка (Cock Lane) — интимные части женщины. Улица с односторонним движением.

Любовь и её проявления: от романтики до физиологии

Интимные отношения описывались через бытовые или иносказательные образы.

  • Зверь с двумя спинами (Beast With Two Backs) — соитие. Выражение, популяризированное Шекспиром в «Отелло».
  • Сделать корзинку (Basket-making) или сделать лицо (Face-making) — зачать ребёнка. Результат, очевидно, важнее процесса.
  • Защёлка (Clicket) — быстрый секс где попало. Скорость и спонтанность.
  • Помять зелень (Green Gown) — заняться любовью на природе. Следы на платье как доказательство.
  • Занавесочная лекция (Curtain lecture) — когда жена в постели вместо ласк пилит мужа. Вечная классика.

Персонажи улиц и спален: типы людей

Общество классифицировало тех, кто нарушал сексуальные нормы, с особой изобретательностью.

  • Афонасьева девка (Athanasian Wench) — девушка, которая «никому не может отказать». Имя, вероятно, отсылает к догмату «верую, ибо нелепо».
  • Летучая мышь (Bat) — проститутка, работающая глубокой ночью.
  • Коротконожка (short-heeled) — девушка, легко падающая на спину.
  • Катамаран (Catamaran) — худая и немолодая кокетка. Не самый лестный образ.
  • Мужчина-выдумка (Fancy Man) — тайный любовник замужней дамы.
  • Панк / Гнилушка (Punk) — не проститутка, а девушка, питающая слабость к солдатам.

Грехи, болезни и альтернативные наклонности

Самыми колоритными были термины для того, что общество осуждало сильнее всего.

  • Нардист, игрок в нарды (Backgammon Player) — содомит. Игра в кости как намёк на риск.
  • Судейская карточка (Court Card) — открытый гомосексуалист, носящий элементы женской одежды. Яркая «карта в колоде».
  • Томбой (Tomboy) — девушка, предпочитающая общество женщин. Сегодня это слово почти утратило сексуальный подтекст.
  • Бобтейл (Bob tail) — импотент или мастурбатор.
  • Упаковать иезуита (Box the jesuit) — мастурбировать. По слухам, грех, распространённый среди членов ордена.
  • Проявить характер (to Mettle) — достичь семяизвержения своими силами.
  • Офранцуженный (Frenchified) или поперченный (Peppered) — подхвативший венерическое заболевание. «Писать булавками и иголками (Pissing pins and needles)» — симптом гонореи.

Заключение: язык как зеркало табу

Эти странные, а порой и смешные эвфемизмы — не просто курьёз. Они отражают глубинный социальный механизм: запрещая прямо говорить о чём-либо, общество не уничтожает явление, а загоняет его в тень, заставляя язык изворачиваться и создавать новые, подчас более образные, формы. Викторианская мораль, пытаясь скрыть «низменное», невольно породила целый пласт народного творчества. И как показывает история, именно такие слова, рождённые в гуще жизни, часто оказываются куда живучее и выразительнее официально дозволенных терминов.

Многие из этих слов канули в Лету, но некоторые (как «томбой» или «панк», хоть и с иным значением) дожили до наших дней. Они напоминают нам, что за фасадом строгой благопристойности всегда кипела настоящая, неоднозначная и очень земная человеческая жизнь.